Bontà e di pace in Man


Il Capitolo Terzo

Goodness and Peace in Man Bontà e di pace in
Man

FIRST keep peace with yourself; then you will be able to
bring peace to others. PRIMO mantenere la pace con te stesso, poi si sarà
in grado di portare la pace agli altri. A peaceful man does more good than a learned man.
Un uomo pacifico fa più bene che un uomo colto. Whereas a
passionate man turns even good to evil and is quick to believe evil, the
peaceful man, being good himself, turns all things to good. Considerando
che un uomo appassionato gira anche bene al male ed è pronto a credere il male,
l’uomo tranquillo, essere buoni se stesso, si rivolge a tutte le cose
buone.

The man who is at
perfect ease is never suspicious, but the disturbed and discontented spirit is
upset by many a suspicion. L’uomo che è perfettamente a suo agio non è
mai sospetto, ma lo spirito turbato e scontento è sconvolto da molti un
sospetto. He neither rests
himself nor permits others to do so. Egli riposa se stesso né permette
ad altri di farlo. He often says what ought not to be said and leaves undone
what ought to be done. Egli dice spesso quello che non doveva essere
detto e se ne va annullata ciò che dovrebbe essere fatto. He is concerned
with the duties of others but neglects his own. Si occupa con i doveri
degli altri, ma trascura la sua.

Direct your zeal,
therefore, first upon yourself; then you may with justice exercise it upon those
about you. Dirigi il tuo zelo, quindi, in primo luogo su di te, allora si
può con la giustizia si esercitano su quelle di lei. You are well
versed in coloring your own actions with excuses which you will not accept from
others, though it would be more just to accuse yourself and excuse your
brother. Sei esperto di colorazione proprie azioni con scuse che non sarà
possibile accettare da altri, anche se sarebbe più giusto accusare te stesso e
scusa tuo fratello. If you wish men to bear with you, you must bear with
them. Se volete gli uomini a sopportare con voi, dovete tenere con
loro. Behold, how far
you are from true charity and humility which does not know how to be angry with
anyone, or to be indignant save only against self! Ecco, quanto sei
lontano da una vera carità e umiltà, che non sa di essere arrabbiato con
nessuno, o di essere indignato salvare solo contro l’auto!

It is no great thing to associate with the good and
gentle, for such association is naturally pleasing. 59 Everyone enjoys a peaceful life and prefers persons of
congenial habits. Non è gran cosa da associare alla buona e gentile, di
detta associazione è naturalmente piacevole. 59 Ogni individuo gode di una vita pacifica e preferisce le
persone di abitudini congeniale. But to be able to live at peace with harsh and perverse
men, or with the undisciplined and those who irritate us, is a great grace, a
praiseworthy and manly thing. Ma per poter vivere in pace con gli uomini
duri e perverso, o con gli indisciplinati e quelli che ci irrita, è una grande
grazia, una cosa lodevole e virile.

Some people live at peace with themselves and with their
fellow men, but others are never at peace with themselves nor do they bring it
to anyone else. Alcune persone vivono in pace con se stessi e con i loro
colleghi uomini, ma altri non sono mai in pace con se stessi né la porterà a
nessun altro. These latter are a burden to everyone, but they are more
of a burden to themselves. Questi ultimi sono un peso per tutti, ma sono
più di un peso per se stessi. A few, finally, live at peace with themselves and try to
restore it to others. Pochi, infine, vivere in pace con se stessi e
cercare di ripristinare agli altri.

Now, all our
peace in this miserable life is found in humbly enduring suffering rather than
in being free from it. Ora, tutta la nostra pace in questa vita
miserabile si trova in umilmente sopportare la sofferenza piuttosto che essere
liberi da essa. He who knows best
how to suffer will enjoy the greater peace, because he is the conqueror of
himself, the master of the world, a friend of Christ, and an heir of
heaven. Colui che sa meglio di tutti come a soffrire potranno godere
della pace più grande, perché lui è il vincitore di se stesso, il padrone del
mondo, un amico di Cristo, e un erede del cielo.

About brakeman1

Using every tool reaching out to those who seek the shinning light Jesus Christ gives to those who have faith. Keeping uninformed aware of bable with truth and meaning
This entry was posted in Discipleship. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s